A FEIRA

 

COZINHA TIMBLERA

 

O fogo é a fonte de inspiração para uma gastronomia que une pessoas e comida.

Fire is the source of inspiration for a gastronomy that unites people and food.

 

    • Empanada de contra filé iscado com legumes defumados e em juliene – R$ 20,00
    • Empanada of fillet steak with and julienne smoked vegetables – R$ 20,00

 

    • Empanada vegetariana de legumes defumados e em juliene – R$ 15,00
    • Vegetarian empanada of smoked and julienned vegetables  – R$ 15,00

 

 

PATRICK VARGAS

 

Chef do Santo Mimo, espaço de eventos que trabalha com a cozinha de afeto. Aquele sabor da comida de vó, mas apresentado de forma gourmetizada.

Chef of Santo Mimo, an event venue that works with affection kitchen. That flavor of grandma’s food, but presented in a gourmetised way.

 

    • Purê de aipim com ragu de cordeiro e amendoim torrado – R$ 18,00
    • Mashed cassava (yuka) with lamb ragu and roasted peanuts – R$ 18,00

 

 

EL TORO BURGER

Grandes amigos apaixonados pelo sabor de um verdadeiro hambúrguer.

Great friends that love the taste of a real burger.

 

  • El Magnífico (Burger de pão de brioche, maionese especial, 200g de carne, queijo cheddar, bacon e cebola caramelizada) – R$ 22,00
  • (Brioche bread burger, special mayonnaise, 200g of meat, cheddar cheese, bacon and caramelized onions) – R$ 22,00
  • El Gorgon (Burger de pão de batata, maionese caseira, 200g de carne, queijo gorgonzola, cebola caramelizada no shoyo com um toque de conhaque e mostarda e mel)  – R$ 22,00
  • (Potato bread burger, homemade mayonnaise, 200g of meat, gorgonzola cheese, caramelized onion in the shoyo with a touch of brandy and mustard and honey) – R$ 22,00
  • El Toro (Burger de pão de brioche, maionese de chipotle, rúcula, tomate, 200g de carne, queijo lanche, bacon, cebola roxa e barbecue) – R$ 22,00
  • (Brioche bread burger, chipotle mayonnaise, arugula, tomato, 200g of meat,  cheese, bacon, onion, and barbecue) – R$ 22,00
  • El Niño (Burger de pão de brioche, 200g de carne, queijo mussarela e lanche) – R$ 17,00
  • (Brioche bread burger, 200g beef, and two types of cheese) – R$ 17,00

 

RODRIGO PAZ

Tradição e contemporaneidade em uma cozinha que busca a aproximação entre a comida e as pessoas. Criatividade e irreverência em uma gastronomia simples do dia a dia.

Tradition and contemporaneity in a cuisine that seeks the approximation between food and people. Creativity and irreverence in a simple day by day gastronomy.

 

  • Carreteiro vegetariano de tipos diferentes de arroz, legumes e PANCs (Plantas Alimentícias Não convencionais)
  • Vegetarian risotto with different types of rice, vegetables, and unconventional food plants.

 

  • Porção Média – R$ 15,00
  • Medium portion  – R$ 15,00

 

  • Porção Grande – R$ 20,00
  • Large Portion – R$ 20,00

 

CHICA PARRILLA Y BAR

Parrilla inspirada no assado gaúcho, uruguaio e argentino. Um restaurante pequeno, aconchegante e com alma de bar! Descontraído, mas com foco na qualidade de seu produtos.

Parrilla inspired by the gaucho, Uruguayan and Argentinean barbecue. A small, cozy restaurant with the soul of a bar! Relaxed, but focused on the quality of its products.

 

 

  • Espetinho de Gado – R$ 14,00
  • Barbecue skewer – R$ 14,00

 

  • Choripan de Suíno (pão parrilleiro, linguiça suína, chimichurri caseiro e saladinha de tomate e cebola) – R$ 15,00
  • Pork Sausage Sandwich (parrilleiro bread, pork sausage, homemade chimichurri , and tomato and onion salad) – R$ 15,00

 

  • Choripan de Cordeiro (pão parrilleiro, linguiça de cordeiro, chimichurri caseiro e saladinha de tomate e cebola) – R$ 18,00
  • Lamb  Sausage Sandwich (parrilleiro bread, lamb sausage, homemade chimichurri and tomato and onion salad) – R$ 18,00

 

  • Matambrito Suíno marinado (carne de porco grelhado com queijo ralado) – R$ 24,00
  • Marinated pork matambre  (grilled pork with grated cheese) – R$ 24,00

 

 

MATHURA

Cozinha vegetariana. Por muitos anos, comandou a cozinha do Ocidente, um dos restaurantes vegetarianos mais reconhecidos de Porto Alegre.

Vegetarian cuisine. For many years, he commanded the kitchen of Ocidente, one of the most recognized vegetarian restaurants in Porto Alegre.

 

  • Esfiha abertas (castanhas com ervas, ricota com tomate seco, 4 queijos, tofu com tomate seco) – R$ 5,00
  • Open Esfiha (nuts with herbs, ricotta and dry tomato, 4 cheeses, tofu with dried tomato)- R$ 5,00

 

  • Mini quiche vegan (vegetais com castanha de caju) – R$ 5,00
  • Mini vegan quiche (vegetables with cashew nuts) – R$ 5,00

 

  • Mini quiche  vegetariano (espinafre, queijo branco, provolone e avelã) – R$ 5,00
  • Mini vegetarian quiche (spinach, white cheese, provolone and hazelnut) – R$ 5,00

 

  • Empadas vegetarianas (alho poró com parmesão e vegetais tofu defumado com ervas) – R$ 5,00
  • Vegetarian pies (leeks with Parmesan and smoked tofu vegetables with herbs) – R$ 5,00

 

  • Coxinha de jaca – R$ 5,00
  • Typical Brazilian snack (fried dough), made with jack fruit – R$ 5,00

 

  • Barrinha de cereal – R$ 5,00
  • cereal bar – R$ 5,00

 

 

CADEIA SOLIDÁRIA DE FRUTAS NATIVAS

Alimentos locais, sabores e ingredientes especiais. Envolve desde o cultivo e cuidado com as plantas nativas até o produto final.

Local foods, flavors, and special ingredients. Caring that starts at the cultivation of native plants and extands to the final product.

 

  • Picolés de frutas nativas (araçá vermelho, goiaba, guabiroba, açaí juçara, jabuticaba, butiá. bergamota crioula e uvaia)  – R$ 5,00
  • Popsicles of native fruits (red araca, guava, guabiroba, açaí juçara, jabuticaba, butiá, creole tangerine and uvaia) – R$ 5,00

 

  • Suco das frutas nativas (araçá vermelho, goiaba, guabiroba, açaí juçara, jabuticaba, butiá. bergamota crioula e uvaia) – R$ 4,00
  • Juice from native fruits (red araca, guava, guabiroba, açaí juçara, jabuticaba, butiá, creole tangerine and uvaia) – R$ 4,00

 

  • Croquete de pinhão – R$ 1,00
  • Pinhão Croquette  – R$ 1,00

 

  • Pastel de pinhão – R$ 1,00
  • Pinhão empanada  – R$ 1,00

 

  • Pastel de butiá– R$ 1
  • Butiá empanada  – R$ 1,00

 

  • Pinhão sapecados –  R$ 1,00
  • Toasted Pinhão  – R$ 1,00

 

  • Bolachas de pinhão – R$ 6,00
  • Pinhão Cracker  R$ 6,00

 

 

BÁ KOMBUCHA

Bebida fermentada naturalmente a partir da fermentação do chá verde e saborizada com sucos orgânicos fornecidos por produtores certificados da Serra Gaúcha.

Naturally fermented drink from the fermentation of green tea and flavored with organic juices supplied by certified producers of Serra Gaúcha.

 

  • Copo / Cup: R$10,00
    • Long neck 355ml: R$14,00
    • Mini champ 375ml: R$17,00
    • Super champ 750ml: R$25,00
    • Sabores: Citrus, Uva, Maçã, Goiaba, Tropical (Manga e Gengibre)
    • Flavors: Citrus, Grape, Apple, Guava, Tropical (Mango and Ginger)

 

 

TERRA E AMOR

Proporcionamos uma mudança de hábitos em prol da saúde das pessoas, onde desenvolvemos temperos orgânicos e naturais, com a melhor procedência, para temperar a sua vida com mais amor. Fomentamos a cultura orgânica e a produção familiar local. Trabalhar com a energia da natureza e cuidar da nossa saúde e do nosso planeta é um privilégio para nós. Tempere sua vida com amor.

We provide a change of habits for the health of people, where we develop organic and natural seasonings, with the best provenance, to flavor your life with more love. We encourage organic farming and local family production. Working with the energy of nature and caring for our health and our planet is a privilege for us. Season your life with love.

 

 

FRIDA PEPPERS

O amor pelo lado apimentado da vida nos levou à Frida Peppers. Tudo aqui é produzido de forma artesanal, com inspiração na arte e nos sabores, dois dos nossos maiores prazeres. Experimente e deixe seduzir-se.

The love of the spicy side of life led us to Frida Peppers. Everything here is produced in an artisan way, inspired by art and flavors, two of our greatest pleasures. Try it and let yourself be seduced.

 

 

REDE ECOVIDA DE AGROECOLOGIA

A Rede Ecovida de Agroecologia é pioneira no desenvolvimento da certificação participativa, metodologia de verificação da conformidade que hoje é também conhecida como Sistema Participativo de Garantia. Surge do trabalho de ONGs e de organizações de agricultores no Sul do Brasil, que há mais de 20 anos desenvolvem experiências concretas de organização social, produção e comercialização de alimentos sem agroquímicos sob princípio de respeito ao meio ambiente, de solidariedade, cooperação, resgate da cultura local e de valorização das pessoas e da vida.

The Ecovida Network of Agroecology is a pioneer in the development of participatory certification, a methodology of verification of compliance that is now also known as Participative System of Guarantee. It comes from the work of NGOs and farmers’ organizations in Southern Brazil, who over 20 years have developed concrete experiences of social organization, production, and commercialization of agrochemicals free food based on respect for the environment, solidarity, cooperation, local culture and appreciation of people and life.

 

 

ARAXÁ

Araxá provém de origem indígena, que simboliza o ponto mais alto do morro, onde primeiro se enxerga o sol. Reflete na visão do modelo de negócio da empresa, que fortalece um mercado justo entre as relações humanas e o contato com a natureza, tendo como foco o equilíbrio ambiental e o consumo consciente.

A inspiração está presente desde o início do processo criativo até o DNA da marca, que busca reforçar a nossa origem indígena, trazendo toda a brasilidade e vivência das ruas, como a cultura Hip-hop e o contato com a arte urbana, que fortalece o constante movimento e representatividade local.

A funcionalidade da roupa está vinculada à design e qualidade do produto, visando atender o estilo próprio do usuário que a consome, busca sua identidade de vestuário sabendo da responsabilidade social atrelada na visão da marca.

 

Araxá comes from an indigenous origin, which symbolizes the highest point of the hill, where you first see the sun. It reflects on the vision of the company’s business model, which strengthens a fair market between human relations and contact with nature, focusing on an environmental and conscious consumption balance.

Inspiration is present from the beginning of the creative process to the DNA of the brand, which seeks to reinforce our indigenous origin, bringing all the Brazilianness and life of the streets, such as Hip-hop culture and contact with urban art, which strengthens the constant movement and local representation.

The functionality of the clothing is linked to the design and quality of the product, in order to meet the user’s own style that consumes it, seeks its clothing identity knowing the social responsibility tied to the brand’s vision.